I need translation of some words from english to ulster scotsmunkák
Komoly és jó magyar anyanyelvű embereket keresek, akik tudnak segíteni az iratok fordításában
A szívesen dolgozna együtt bárkivel, aki hatékony módon tudná hirdetni az oldal által kínált lehetőségeket.
Kis mennyiségű szót kell lefordítanunk angolról magyarra. Kérjük, ossza meg velünk árait. Ez egy WEBOLDAL formátum, így a teljes szöveg helyett rövid bekezdések és mondatok lesznek. Csak az ÚJ szaba... Read More
Arajanlatkeres: forditashitelesites magyarrol angolra (szakvelemeny, diploma, kozjegyzo) kb 800 szo angolra forditva - velemeny (magyar & angol csatolva) diploma oklevel - ma estere leforditom es kuldom (magyar csatolva) kozjegyzo - ma estere leforditom es kuldom (magyar csatolva) 1-2 napon belul kene, amerikai vagy angol forditoi szakvizsga szukseges, hogy elfogadjak. Vagy 10 eves forditoi tapasztalat. (igazolvany forditoi munkakorre, amit a birosag lekerdezhet) van masik tovabbi 2 dokumentum (tanuvallomas es szakvelemeny) 2 oldal es 17 oldal is ha jo az ar azok is par napon belul kellenek. ladylgoddard kukac yahoo pont co pont uk.
Fordítást vállalok angol nyelvről magyar nyelvre
hlw bro ami aktu apnr sathe kotha bolte chai
Márkás sportszerek leírásait kellene magyarra fordítani. Összesen 6358 szó / 37467 karakter.
Egy Budapesti székhelyű vállalat keres fordítót vagy fordítókat, angolról magyar és magyarról angolra fordítani, főleg az Európai unióhoz kapcsolódó szövegeket és újságcikkek fordításáról van szó. Hosszútávú munkalehetőség jó fizetés, euróban, otthoni munkavégzésre is van lehetőség. Jelentkezéshez küldje el önéletrajzát és csatolmányban talál 10 szöveget, kettőt fordítson le és küldje el jelentkezése mellé, ezek alapján válasszuk ki a legalkalmasabb jelentkezőket...
Fordítókat keresünk YouTube csatornás projectekre, heti szinten 2-3 fordítás (3 teljes oldal 1 fordítás) maga a videó 10-12 perces. Project-re kérek ajánlatot, nem óradíjat, mert nem tudom mennyi idő lefordítani, véleményem szerint 2-3 óra lehet, elég egyszerű szövegek, hosszban vannak megkötések, hogy a felirat ne legyen túl hosszú/túl rövid a videón. Minden project 24 órán belül kell hogy elkészüljön, több embert is keresünk, hogy tudjunk folyamatosan feltölteni.
Körülbelül 800 oldalnyi magyar dokumentum már elkészült angol fordítását kellene elolvasni, és egy hivatalos nyilatko...megegyezik. Oldalankénti hitelesítésre nincs szükség. Az iratok külföldi hatóság számára készültek, egy bevándorlásügyi eljárásban lesznek felhasználva. 80%-uk magyar hatósági irat, de vannak köztük magánlevelek, sajtócikkek és más szövegek is. The already finished translation of around 800 pages of Hungarian documents need to be reviewed, and an official affidavit produced, certifying that the...
Kedves Desource Translation! A profilja alapján Önnek szeretném felajánlani a projektem. Kérem, nézze meg a projektleírást, és beszéljük meg a részleteket!
Excel munka elvégzése Excel táblák és grafikonok készítése
PLEASE DON'T BID IF YOUR NOT NATIVE HUNGARIAN SPEAKER Szövegátírás értelemszerűen, úgy hogy műszakilag helyes maradjon. A képek, ábrák, műszaki rajzok maradnak eredetiben a feliratukkal együtt. Azt nem kell változtatni. Akkor jó, ha nem csak a szórend van változtatva és a szavak cserélve rokonértelműre, hanem mondatok sorrendje, mondatok összevonva, szétszedve is. Az értelem ne változzon, a műszaki tartalom se vesszen el, de ne legyen felismerhető a szöveg. A szöveg: Csatoltam zip-ben is.
A karakterszám az ismétlődések levonásával értendő, azaz olyan fordítót keresünk, aki tudja használni a Tradost. 3db PDF használati utasításról van szó. A határidő május 15. 12:00. A projekt során elvárjuk, hogy a fordító rendszeresen pontos jelentést adjon az aktuális készültségi szintről. Azon jelentkezők akik kitöltik az alábbi tes...aki tudja használni a Tradost. 3db PDF használati utasításról van szó. A határidő május 15. 12:00. A projekt során elvárjuk, hogy a fordító rendszeresen pontos jelentést adjon a...
Egyéb, vagy nem tudom Egyéb, vagy nem tudom I need a Bitcoin earning android app. Users click on buttons which generate admob profits. In return they get bitcoin from app owner.
Autós webportál, hirdetési felületeinek értékesítésére keres new business sales munkatársakat. Kötetlen munkaidő, magas jutalék. A portál látogatottsága 150.000-200.000 user/hó
Kedves Fordítók! Az alábbi linken letölthető 3 fájl: A "7302367a FOCUS D_20161010" nevű fájl a fordítandó, a másik alsóbb mappában lévő fájl és magyar fordítása csak referenciaként szolgál, ugyanis nagyban megegyezik a jelenleg fordítandó fájllal. Olyan fordítót keresünk aki jártas CAT szoftverek használatában, és fel tudja használni a már elkészült fordítást. Trados szerint az új fordítandó szöveg mindössze 2763 szó. A büdzsénk 100 dollár, és a lehető leghamarabb lenne szü...
Adatbevitel táblázatba statisztikai adatbázis és hozzá tartozó lekérdezések
FIA SDF;KAJSHDF;KJAHSDF;KJAHSD;FKJHASFIA SDF;KAJSHDF;KJAHSDF;KJAHSD;FKJHASFIA SDF;KAJSHDF;KJAHSDF;KJAHSD;FKJHASFIA SDF;KAJSHDF;KJAHSDF;KJAHSD;FKJHASFIA SDF;KAJSHDF;KJAHSDF;KJAHSD;FKJHASFIA SDF;KAJSHDF;KJAHSDF;KJAHSD;FKJHASFIA SDF;KAJSHDF;KJAHSDF;KJAHSD;FKJHASFIA SDF;KAJSHDF;KJAHSDF;KJAHSD;FKJHASFIA SDF;KAJSHDF;KJAHSDF;KJAHSD;FKJHASFIA SDF;KAJSHDF;KJAHSDF;KJAHSD;FKJHASFIA SDF;KAJSHDF;KJAHSDF;KJAHSD;FKJHAS
Kedves Fordítók! A csatolt EXCEL fájlok angolról magyarra fordítására keresünk fordítókat. Mindkét fájl 2 részre van osztva, így összesen 4 fordítható szövegrészlet van, ezeket az Excel fájlokon belül színkódokkal jelöltük (Sárga, Szürke, Kék, Zöld). Az Excel fájlok a csatolt Word dokumentumokból lettek kiexportálva. A Word dokumentumokon belül nem kell fordítani, azokat csak referenciaként küldjük, hogy láthassák egyben is a szöveget. A tényleges fordítást az Excel fájlokon belül kell elvé...
Hi! I have a pdf full of questions about 1.8k them or so. I need some to extract all these questions and put them in a file in the following format: #Melyik a legjobb rövid távú ütemezési algoritmus? (S) //<-question start with '#' and after the question text there is '(S)' implying it is a single answer type. Thsi is mandatory this is the only type in this pdf. //<- blank line A Round-Robin, hiszen egyszerűen implementálható és kicsi az overhead. //<-wrong asnwer 1 A feedback, ennek valamilyen verzióját nagyon sok mai rendszerben használják. //<-wrong asnwer 2 Prioritásos, hiszen figyelembe veszi az egyes feladatok fonto...
I need to proofread a translation made in Hungarian to make sure it's perfect from a native Hungarian speaker. It's a 14 page document with product descriptions for a website. The original site is in Romanian: biovita.ro. I would like to have this ready by the end of the day today.
Informatikai rendszer rövid (3 oldalas) működési leírásának fordítása angol nyelvre.
Van egy működő WP oldal, amibe szeretnénk importálni a régi (egyedi cms-t használó) oldalon publikált cikkeket, szerzőket stb. Néhány száz cikkről van szó, a legtöbb egyedi szerzővel rendelkezik. A cikkek a legtöbb esetben egy folyóirat cikkei. Az importáláskor nem számít a publikálási idő, hanem az eredeti megjelenés (évfolyam, lapszám) szerint vannak kategorizálva. A régi adatbázis cikkekhez rendelve tartalmazza ezeket a tulajdonságokat. Az új WP-s oldal tudja kezelni az eredeti szerzőt és az megjelenést is, tehát csak az importálás kell, új funkciók ...
Van egy működő WP oldal, amibe szeretnénk importálni a régi (egyedi cms-t használó) oldalon publikált cikkeket, szerzőket stb. Néhány száz cikkről van szó, a legtöbb egyedi szerzővel rendelkezik. A cikkek a legtöbb esetben egy folyóirat cikkei. Az importáláskor nem számít a publikálási idő, hanem az eredeti megjelenés (évfolyam, lapszám) szerint vannak kategorizálva. A régi adatbázis cikkekhez rendelve tartalmazza ezeket a tulajdonságokat. Az új WP-s oldal tudja kezelni az eredeti szerzőt és az megjelenést is, tehát csak az importálás kell, új funkciók a ...