[Phase 3] Transliteration in Indic Languages (Urdu)
₹1999-2000 INR
Teljesítve
Kiadva ekkor: körülbelül 3 évvel ezelőtt
₹1999-2000 INR
Teljesítéskor fizetve
We are looking for:
Transliterators to romanize given texts. You will be given a word in Urdu and you have to write the same non latin word in English transcription. Like how the word is pronounced in Urdu, the same pronunciation should be written in English.
Expectations:
- Expected time/word - 15 to 20seconds per word
- Quality Expectation - 98%+ (Based on a sample of 3%)
- Budget - Rs 1/word (Average time/word should not exceed 20 seconds)
Rules to follow:
- Prefer commonly used transliteration to an accurate phonetic representation. For example, the romanization of "कम्प्यूटर" or "കമ്പ്യൂട്ടർ" is "computer" and not "kampyootar".
- In particular, English origin words should use the correct English spelling. For example: ടെന്നീസ്- Tennis but not Tennees
- Please ensure that the correct spelling is used for words that are only spelled one way, or the most common/natural spelling for others.
- Please indicate if, in case, the native word is broken or spelling is wrong. (use comment section - usage expected to be minimal)
- Capitalization is not critical
Interface of the tool:
- Numbers/words will be actively tracked
- Total time spent on the tool will be captured
Checklist:
- Freelancer.com NDA Signed
- Tech Mahindra NDA Signed (This will be issued later in the project)
- Passed Initial Transliteration Review
Milestones and deadlines:
- Deadline: 5 weeks (from awarding time)
- The project will be open until 29th March 2021, at which point all work must stop and the project will be closed, not matter where you are in the transliteration process (unless we specify otherwise during the project)
- The project will take on three phases per freelancer, each freelancer will need to complete their current milestone before moving onto the next larger milestone, attempting to complete the three milestones before the deadline. (You will be assessed on your current milestone, and will only receive a new milestone if you are successful in the current milestone)
1. Milestone 1 - 2,000 Words
2. Milestone 2 - 8,000 Words
3. Milestone 3 - 10,000 Words
4. Milestone 4 - 10,000 Words
All milestones will be released upon transliterating all the words set for that milestone. Milestones will be released by the employer within 72 hours of the above conditions being met.
Related Documents:
- Transliteration Instructions, reminding you of the objectives, rules and any requirements: [login to view URL]
- How to access the tool, which you will need to access to work on and complete the milestone : [login to view URL]
My name is Naseem Sultana. I am a specialist of data entry with an experience of five years.
I have experience of proven data entry work, MS office, data programs and I am acquainted with administrative duties. Also, I have a high school diploma and certificate of computer training course-work.
I can identify the deficiencies and errors of any data with full contemplation and can correct the incompatibilities within the least time. I am familiar with scanning documents into document management systems and transcribing information into requisite electronic format with full accuracy.
I work with full confidentiality and my ex-clients were so content with my work and reviewed me with high rate. I work with honesty and do not hesitate to toil little more to make clients appease. Thank you.
My name is Mina Ahmed. I am a specialist of data entry with an experience of five years.
I have experience of proven data entry work, MS office, data programs and I am acquainted with administrative duties. Also, I have a high school diploma and certificate of computer training course-work.
I can identify the deficiencies and errors of any data with full contemplation and can correct the incompatibilities within the least time. I am familiar with scanning documents into document management systems and transcribing information into requisite electronic format with full accuracy.
I work with full confidentiality and my ex-clients were so content with my work and reviewed me with high rate. I work with honesty and do not hesitate to toil little more to make clients appease. Thank you.
I am expert in urdu language
I have great skills and deep competence in terms of knowledge, skill and experience through practice and education in a particularUrdu transcribing field.
Hi
I have read and understood the latitude of the project. I'm professional Urdu speaker and translator, have more than 15 years of experience in legal, technical and medical translation and voice over. Allow me to assist you..
Warm Regards
Hi,
Hope you are doing great!
I am an indian native urdu speaker and translator. I have read instructions thoroughly its Transliteration related to phonetic transcription and i am very well aware about the phonetics. I can do this project with maximum accuracy.
I am native urdu speaker and proficient in english.
I can do the work within specified time limit. i am ready to give Demo before starting the project.
PLEASE LOOK AT MY PORTFOLIO
https://www.freelancer.com/u/Mdrizwan34u
Looking forward for your reply.
Regards.
Hi
I hope you and your family are happy and healthy.
Nice to see you here.
I am a native Urdu speaker and have near-native fluency in English as well. Translation has been part of my work for over two years at various institutions, and I have also transcribed a lot of videos/audios on different online platforms including LoFT 1.0/2.0. I have also worked on translating subtitles, and I have worked for both transcription and translation projects as a reviewer/evaluator as well.
I have been translating videos/audios/text in various fields, from COVID rehabilitation to movie app terminology and more.
I would be glad to take a quality-assurance test for transliteration.
The nature of my work also needs me very frequently transliterating terms that are specific to a particular landmark, institute, etc.
I look forward to building a strong work relationship with you.
Thank you,
Muhammad Mehrab