Me llamo Octavio, estoy en el último año del curso de portugués-español en la Universidad Cruzeiro do Sul, y trabajo como traductor autónomo desde de 2019. Empecé mi carrera, mientras trabajava en un estudio de musica, haciendo traducciones para un blog sobre política del español al portugués. Después de unos meses de asociación con el blog, cambié de trabajo con un contrato formal y tuve que interrumpir brevemente mi carrera en la traducción, regresando a principios de 2020, ahora como mi única ocupación. Realicé traducciones literarias en sitios web de productores independientes y algunas contribuciones voluntarias a empresas registradas en Translations for Progress, además de participar en cursos y charlas de entidades como "Escola de Tradutores", "Translator Without Borders", "Aptrad" y "Sintra".