Find Jobs
Hire Freelancers

Translate extensive project methodology to Japanese

€30-250 EUR

Törölve
Kiadva ekkor: körülbelül 6 évvel ezelőtt

€30-250 EUR

Teljesítéskor fizetve
We are close to starting a large-scale production planning project for a japanese steelmaker. Because of that, we prepared a translation of our Methodology (which is going to objectively guide the course of our project), however, it seems that the translation is far from perfect and our customer has problems understanding it. The problem is that we’re not sure if the problem is in the translation of the document, or in its content: to be more exact, Methodology is a quite extensive document with complicated context and complicated content. So we are not sure if re-translating the document is really going to help or if we should simply explain the methodology better ourselves to the customer. That leads me to my question. the customer selected a few paragraphs in the attached document where it fails to understand the meaning. I would like to ask you to re-translate the parts of the document on pages 26, 42, 89, 94. We will then send it to the customer, see if their understanding is better, and if it helps, we could then submit a new project, ordering a complete re-translation of the attached document. We’re under a bit of a time pressure, so I would like to have the commented parts translated on Wednesday.
Projektazonosító: 16525918

A projektről

12 ajánlat
Távolról teljesíthető projekt
Aktiválva: 6 évvel ezelőtt

Szeretne pénzt keresni?

A Freelancer oldalán történő árajánlatadás előnyei

Határozzon meg költségvetést és időkeretet
Kapja meg fizetését a munkáért
Vázolja ajánlatát
Ingyen regisztrálhat és adhat árajánlatot munkákra
12 szabadúszó adott átlagosan €66 EUR összegű árajánlatot erre a munkára
Felhasználó avatár
Hello, We have read your project description completely and can easily translate your methodology to Japanese within your deadline. However, it is unclear how many words require translation. Please let us know so we can update our bid. At BRD GLOBAL we believe in providing 100% Manual High Quality Professional Services with fast turnaround-fair price. With almost 100% Job Success rate we are THE BEST Translation company on freelancer. Please read our reviews and chat with us to discuss your project in detail. Regards BRD GLOBAL Translations
€30 EUR 1 napon belül
4,9 (1652 értékelés)
9,6
9,6
Felhasználó avatár
Hello Sir/Madam! Thanks for posting your project and reading my proposal. We are very interested to re-translate your document into Japanese. We are one of the leading translation agencies of freelancer.com. And we have native Japanese speakers to translate your legal document perfectly into Japanese. I did not find any document attached on the project. Just saw you added the file on the project. Of course we can provide an invoice. And I would like to charge 50 euros to re-translate this. Looking forward to hearing from you soon. Regards, Jobayer
€50 EUR 1 napon belül
4,9 (1306 értékelés)
9,1
9,1
Felhasználó avatár
A proposal has not yet been provided
€155 EUR 2 napon belül
4,8 (1184 értékelés)
8,1
8,1
Felhasználó avatár
Hello sir we are the best Native Japanese translators team in this marketplace. We offering you best quality translation by TOP translator. ensure you that you will receive 100% error free translation, because we check our work before send work to our client thanks traductainc
€155 EUR 3 napon belül
4,8 (161 értékelés)
6,5
6,5
Felhasználó avatár
Hi "English/Japanese bilingual speaker . Providing translation service from 6 years. Translation will be done professionally and manually (Never trusted those translation apps anyway). " I always proofread the translation before delivery to the client. Best quality translation with perfect grammar, spelling, and localization according to your needs, and delivered on time. Thank you for reading my proposal
€30 EUR 1 napon belül
4,9 (32 értékelés)
5,1
5,1
Felhasználó avatár
I am a native Japanese speaker with advanced knowledge in English. I can certainly help you with identifying if the problem is translation or the document. If there is anything need to be modified in the translation, I can fix them and provided the translation in authentic Japanese.
€144 EUR 2 napon belül
0,0 (0 értékelés)
0,0
0,0

Az ügyfélről

CZECH REPUBLIC zászlója
Frenstat pod Radhostem, Czech Republic
0,0
0
Fizetési mód hitelesítve
Tagság kezdete: márc. 20, 2018

Ügyfél-hitelesítés

Köszönjük! E-mailben elküldtük a linket, melyen átveheti ajándék egyenlegét.
E-mailje elküldése során valami hiba történt. Kérjük, próbálja újra.
Regisztrált Felhasználók Összes Közzétett Munka
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Előnézet betöltése
Hozzáférést adott a helymeghatározáshoz.
Belépési munkamenete lejárt, és kijelentkeztettük. Kérjük, lépjen be újra.