alexandreoli profilképe
Tagság kezdete: 2016. november 29.
0 felhasználó ajánlotta


Online Offline
My name is Alexandre, native French translator and writer based in Tokyo, Japan. I usually translate from English or Japanese to French. I've been working with japanese corporates and global translation agencies since 2014. I am also working as a freelance writer for Bureau Chapeau Melon, a French design & communication studio. Website, mobile application, promotion material, litterature, technical documents as well as general texts, I can provide translations in various fields with a professional quality. Please check my portfolio for further informations. Hard worker, with the sense of responsability, I care a lot of the quality of my work. I only accept a job if I am sure I can adhere to deadlines, and set my priority on your satisfaction. I'd like to praise my abilities, but maybe an insight of my previous works would be a better proof. Please have a look on my portfolio and do not hesitate to ask me any further information about it. Regards, Alex
$25 USD/hr
0 vélemény
  • N/ATeljesített megbízások
  • N/AKöltségvetésen belül
  • N/AMegadott időn belül
  • N/AIsmételt megbízási arány


Legutóbbi vélemények

Nincs vélemény.


Localization Manager

Sep 2015

Accela is a small Japanese Mobile Apps development company. We provide romance visual novels for a female audience, translated from Japanese into several languages such as English, French, German, Spanish and Korean. My position in Accela includes several tasks : - Outsource translators management (French language) - Styleguide and glossaries conception. - Online & offline meetings interpreting. - Translation tasks. - Proofreading & revision. - Language support for the customer service.

Translator (JA→FR & EN→FR)

Sep 2014 - Feb 2016 (1 year)

Contribution to various project : - Large-scale conversation guide translation (JA→FR) with SunFlare Co, Ltd. - Website localization & articles translation (JA→FR, ongoing project with over 700 articles translated) with Shift-One, Inc. - Game scenario localization (JA→FR, 5 stories, over 500 000 Japanese characters translated) with Verygood, Inc and Accela, Inc. - Various small projects through freelance platforms (EN→FR & JA→FR)


Sep 2013

Contribution to various projects : - Marketing content writing with Bureau Chapeau Melon, a French marketing & communication studio based in Marseille. - Game scenario writing for a mobile app with Accela, Inc. [Personal project] Blog writing - I am writing a blog about travel and expat lifestyle in Japan: [login to view URL]


Japanese Language Proficiency Test N1 / 日本語能力検定1級 (2016)

Japan Educational Exchanges and Services / The Japan Foundation

Proficiency test to Japanese language comprehension. Highest grade on a 5 grades scale.


  • Csatlakoztatva a Facebookhoz
  • Előnyben részesített szabadúszó
  • Igazolt fizetés
  • Telefonon elenőrizve
  • A személyazonosság hitelesítve
  • Igazolt e-mailcím

Hasonló szabadúszók keresése: